Appel schreef:Ik begreep dat Dans dans dans ook een soort vervolg is op De jacht op het verloren schaap.
Klopt.
Appel schreef:Mij bevalt Nederlands beter omdat ik de vertalingen heel sterk vind, en hoewel mijn Engels goed genoeg is om boeken in die taal te lezen, blijft Nederlands de meest soepele taal. Het is wel heel erg afhankelijk van de vertaling. Ik lees nu een boek waarin je het Engels nog ziet door slecht vertaalde uitdrukkingen etc. Dan heb ik liever het origineel.
Als een boek geschreven is in een taal die ik lezen kan dan lees ik liefst het origineel. Als het origineel een voor mij niet te lezen taal is maakt de taal me niet zoveel uit.
Zoals ik zei ben ik in het Engels begonnen met Murakami en heb er ondertussen 4 in die taal thuis liggen. Om van een schrijver verschillende vertalingen te lezen vind ik om een of andere reden ook niet prettig.

